|
Kingdom of Atenveldt
|
Unto Their Royal Majesties Phelan and Elzbieta; the Honourable Lord Seamus McDaid, Aten Principal Herald; the Heralds in the Atenveldt College of Heralds; and to All Whom These Presents Come, Greetings from Marta as tu Mika-Mysliwy, Parhelium Herald!
This is the December 2006 Atenveldt Letter of Presentation. It precedes the external Letter of Intent that will contain the following submissions that are presented here, asking questions of submitters and local heralds who have worked with them; if these questions are not addressed, the submission may be returned by the Atenveldt College of Heralds. I accept online commentary, in addition to questions pertaining to heraldry and consultation for names and armory: brickbat@nexiliscom.com. Please have comments or questions to me concerning this Letter by 15 January 2007.
Submissions Website: You can send electronic commentary on the most recent internal LoIs through the site, in addition to any questions you might have. Current submission forms (the ONLY forms that can be used) can be found on the site. Please let your local populace know about the site, too: atensubmissions.nexiliscom.com.
Heraldry Hut / ESTRELLA WAR: The next meeting is Friday, 19 January, beginning at 7:30 PM. If you’re interested in attending, please contact me for more information. I intend to use the time at this meeting to “ramp up” for the Estrella War and get folks interested in working at the Consultation Table there – it’s hectic, but not really all that scary, and we will be in desperate need of book heralds from this kingdom at it. Our stalwart crew from the Artemisian College of Heralds will not be attending the War this year (money, school, illness – all those sorts of things). They are often the folks that set up shop on Thursday and work throughout the weekend at the Consultation Table. I can’t help but feel that their absence will be keenly felt, and so I’m appealing now for armorial and onomastics heralds to volunteer for the Table at the War. Even if you don’t have much experience, it will be appreciated, and even if you can only “color” or help a client fill out forms, that will be appreciated, too. Please contact me for more information or if you have any questions. Thank you in advance!
Recent Actions by the College of Arms: the final actions on those submissions appearing in the 28 April 2006 Atenveldt Letter of Intent appear at the end of this report.
Please consider the following submissions for the January 2007 Atenveldt Letter of Intent:
Alysandir Velzian (Tir Ysgithr): NEW NAME Alysandir is a masculine given name, found in “13th & 14th Century Scottish Names,” Symon Freser of Lovat ( http://www.s-gabriel.org/names/symonFreser/scottish14/ ). The byname is a locative found in Black’s Surnames of Scotland, from Velzian in Harrey, Orkney, c. 1558-84 (p. 793).
Aubrée Duquesne de Bellemare (Atenveldt): NEW NAME and DEVICE Argent, on a pile issuant from sinister azure, a fleur-de-lys Or. Albion Herald povides the following: Withycombe (The Oxford Dictionary of English Christian Names) s.n. Aubrey says that it is from Auberi, "the French form of Alberich” and cites Aubri to 1273. Reaney and Wilson (A Dictionary of Enlglish Surnames) s.n. Aubray has Aubri 1279, 1308, Aubry 1308, 1460, Aubray 1324, 1379, Aubrey 1279, <Aubery> 1460. These are from various OFr Aubri, Auberi and OFr Albree, <Aubree>. The only dated form with -ee is Albree or Albreda de Jarpenvill' 1221 (so, a feminine citation). "An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris" ( http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/paris.html ) has feminine Auberee and masculine Auberi. On the whole, Aubree is probably a reasonable French feminine name from the 13th C on, though I haven't found a clear example of it. The client provides a citation at a Beaumont family genealogy site, http://kyusa.addr.com/Beaumont/, which shows a woman named Aubrée marrying Hugh II, Señor of Châteauneuf-en-Thimerais, in what appears to be the 12th C. A Pierre Duquesne is found in "Names Found in Commercial Documents from Bordeaux, 1470-1520," Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/bordeaux.html ). de Bellefaye and de Belleville are found in "French Names from Paris, 1421, 1423, & 1438," Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/paris1423.html ) and in "Late Period French Feminine Names," Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/french/latefrench.html ), so a place name with Belle isn't unreasonable. The client wishes a feminine name, is more interested in the sound of the name, and would like it to be authentic for the time period, 11th-13th C Normandy.
Grainne the Red (Atenveldt Highlands): NEW BADGE (Fieldless) An enfield rampant argent. The name was registered December 2005.
Ianuk Raventhorne (Tir Ysgithr): NEW ALTERNATE NAME, Ianuk Ikonnikova zhena Ivanovna Petrovitsa The client’s primary name was registered August 2001. The name is Russian. Ikonnikov is an occupational byname dated c.1495 in “Occupational Bynames in Medieval Russia,” Paul Wickenden of Thanet ( http://www.goldschp.net/archive/jobnames.html ). The author comments that “tor the most part, these are all "Type I" bynames, so they can be feminized by adding "-a" on the end.” Hence, Ikonnikova refers to a profession as a female icon painter. In the same author’s paper “A Chicken Is Not A Bird: Feminine Personal Names in Medieval Russia,” a woman could be referred to in regard to her father, her husband or her son. Here, zhena is used to denote that Ianuk is the wife (zhena) of Ivan Petrovich (this is her legal husband, and his SCA name was registered in January 2002). Paul Wickenden notes that in this formation, the husband’s name is feminized to match the woman’s gender, both his given name and his own patronymic. While most of the examples cited separate the husband’s given name from his patronymic with zhena (in this simplest construction), Paul’s demonstration of far more elaborate and convoluted alternatives make this as likely a reasonable variation as those shown. (The client indicates that she will accept the construction ...Ivanovna zhena Petrovitsa if need be.) The addition of the -ovna to Ivan to form a feminine patronymic seems to be a rather modern method of doing so, although Paul cites a couple of examples in the SCA grey area (“Paul Goldschmidt's Dictionary of Russian Names - Grammar,” http://www.sca.org/heraldry/paul/zgrammar.html ). I could find nothing like the feminization of the husband patronymic, with the exception of taking a variant patroymic form of the 12th C, P'trovits, and adding a terminal -a. The client is most interested in the meaning of the name (“Ianuk, icon maker, wife of Ivan Petrovich”), wishes for a feminine name, and would like it authentic as an 11th C. Russian name). She will not accept major changes to the name.
Justin Louis de Courtenay (Granholme): NEW NAME and DEVICE Azure, in pale an owl displyed argent grasping in itstalons two rapiers inverted crossed in saltire Or, a chief dovetailed argent. The name is French. Justinus Clericus is dated 1175-80 (Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 259, s.n. Justin). Louis is a masculine given name dated 1535 and 1537 in “Given Names from Brittany, 1384-1600,” Tangwystyl verch Morgant Glasvryn ( http://www.s-gabriel.org/names/tangwystyl/latebreton/ ). de Courtenay is dated to 1164-9 (Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 113). The client is most interested in the sound of the name and wishes a masculine name.
Katerina Blakelock (Granholme): NEW NAME and DEVICE Per pale sable and vert, three chevronels braced and on a chief indented argent a triquetra vert between two pawprints sable. The name is English. Katerina is found from 1209 through1497 as a feminine given name in “Feminine Given Names in A Dictionary of English Surnames: Katharine,” Talan Gwynek ( http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/reaney.cgi?Katharine ). Although this spelling is undated, Blakelock is found in Reaney and Wilson, with period attested spelling as Blacloke 1275 and Blakelok 1337 (3rd edition, p. 47, s.n. Blacklock). The client is most interested in the sound of the name and desires a feminine name.
Linnet Fayrchyld (Tir Ysithr): NEW NAME and DEVICE Vert, three church bells Or. Linnet is a medieval French form of the feminine Welsh name Eluned (Withycombe, 3rd edition, p. 192). It is also the client’s legal given name. Fayrchild is found as a Middle English byname, “fair child,” with Sim ffarychyld dated to 1332 (Lund, Studies on Middle English Nicknames, I. Compounds). While this spelling isn’t noted in Reaney and Wilson, the form Fairchild is dated to 1250 (3rd edition, p. 160, s.n. Fairchild). The client is most interested in the sound of the name and desires a feminine name; she will not accept major changes to the name.
Medb inghean Padraig (Tir Ysgithr): NEW NAME The name is Irish Gaelic. Medb is a feminine given name found in Ó Corráin and Maguire, p. 135. Pádraig is an Early Modern Irish Gaelic (c1200-c1700) masculine name; it doesn’t lenite as a patyronymic (“Index of Names in Irish Annals,” Mari Elspeth nic Bryan, http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Masculine/ ).
Roland le Rouge (Granholme): NEW NAME and DEVICE Quarterly gules ermined Or and sable, in bend sinister two phoenixes, heads to sinister Or rising from flames proper. The Latinized scribal form Rolandus is seen in 1133 (which would be the clerical form of the use name Roland), and the masculine given name becomes used as an unmarked patronymic (Nicholas Roland) by 1303 (Reaney and Wilson, A Dictionary of English Surnames, 3rd edition, pp. 483-5, s.n. Rowland). le Rouge is French for "the Red,” a descriptive byname. This is clear of registered names Roland le Brun (the Brown) and Roland le Noir (the Black). The client is most interested in the sound of the name and desires a masculine name.
Taisha Marov (Tir Ysgithr): NEW DEVICE Per fess inented azure semy of escarbuncless and argent, in base a Russian Orthodox cross gules. The name was registered September 2002.
Zsófia Zekel (Tir Ysgithr): NEW DEVICE Per fess rayonny Or and gules, a fire arrow reversed sable enflamed gules and a castle argent. The name appears in the 30 September 2006 Atenveldt Letter of Intent.
The following appear in the DECEMBER 2006 Atenveldt Letter of Intent:
This month’s commentary is provided by Aryanhwy merch Catmael [AmC], Helena de Argentoune [HdA], Katherine Throckmorton [KT], Knute Hvitabjörn [KH], Taran the Wayward [TW] and Marta as tu Mika-Mysliwy [MMM].
Beatrice Fayrwether of York (Atenveldt): DEVICE RESUBMISSION from Laurel, August 2006: Per chevron azure mullety argent and gules, a chevron Or and in base a cockatoo close argent. The name was registered August 2006. The original submission, Per chevron azure mullety argent and gules, a chevron Or and in base a cockatoo displayed argent., was returned “for redrawing under RfS VIII.3, Armorial Identifiability, as the cockatoo could not be identified as a cockatoo. This is also two steps from period practice: one for using a cockatoo, which is native to Indonesia, Australia, New Guinea and other South Pacific islands (therefore falling under the same strictures as other non-European fauna), and one for its being a bird displayed that's not an eagle. This is also grounds for return.” Placing the bird in the default posture of a popinjay presents only one step from period practice, that of using a non-European species as a charge.
Brenna Bisset (Sundragon): NEW NAME and DEVICE: Per fess azure and sable, a dolphin naiant and an artist’s palette argent. I was not sure what date she wanted. "Admissions to the Freedom of York Temp. Edward IV (1461-83)" at http://www.british-history.ac.uk/report.asp?compid=48270&strquery=Bisset lists a Johannes Bisset and a Thomas Bisset. Bardsley, s.n. Bissett, Bessett, et. al. says, "Bapt. 'the son of Biset.' This so far tallies with Mr. Ferguson's statement that Bissett is a dim. of an old Teutonic personal name Bis. But I suspect that Biset is a full name, and not a diminutive... Biset Dapifer, co. Glouc., Edw. I R. Robert Biset, co. Hunts., ibid. Maunsel Bisset, co. Worc., 1273. A. John Bessette, 1455, York. W 11 1602. William Bissett, co. Glamorgan..." The rest were post period. [MB] This is a relevant precedent here: "Brenna MacEwin. Name. This name combines Italian and Scots in a single name; this is one step from period practice." [LoAR 05/2005] [AmC]
Carlos Cervantes (Twin Moons): NEW NAME and DEVICE: Per pale gules and argent, two bones crossed in saltire surmounted by a skull counterchanged, a bordure potenty per pale argent and sable. Nice name! The name might be improved slightly by adding a to match the forms attested in the documentation, but otherwise looks fine. Kudos for picking Carlos, there aren’t that many in the SCA. [KT] Alternate blazon: Per pale gules and argent, a skull between in saltire four soup bones knobs to edge counterchanged, a bordure potenty per pale argent and sable. This is a primary charge between four secondaries. This violates RfS VIII.3 because the skull appears to be an overall charge, not a primary charge. There should be easily visible gaps in the corners of the potenty. [KH] The client will be notified that the bordure ought to be a little less “robust” (less potent? Horrors!), and he has been informed that the long bones should “touch” the skull, essentially making this an arrangement of two primary charge types. [MMM]
Catarine MacFayden (Sundragon): NEW NAME
Chrispen del More (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE: Sable, a chalice or and a chief embattled erminois. I would suggest changing the given name, too, I can’t find any support for adding the “h”. Otherwise, this is a great name. [KT]
Elizabeth Æthelwulf (Twin Moons): NEW NAME Barring other sources that support the spelling <Æthelwulf;> I would suggest changing it to match the documentation, if she is interested in having a authentic 12th century name. As it stands the name is most likely registerable. At worst it is a combination of English and Old English, which has been registered as recently as 2001, although at that time it was ruled to be a step from period practice. [KT]
Frodi Farmannson (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE: Per saltire Or and sable, an open book argent and a chief sable charged with an arrow Or. Nice name. [KT]
Julianna Wilkins (Sundragon): NEW NAME This does not conflict with <Juliana FitzWilliam> (reg. 11/1983 via Caid) despite the fact that <Wilkin> is a pet form of <William>. RfS V.1.ii.a says "Hobson is significantly different from Robertson, however, because Hob and Robert differ significantly in sound and appearance and are not being used in given names." <Wilkin> differs significantly in sound and spelling from <William>. Talan's "Feminine Given Names in _A Dictionary of English Surnames_" (http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/) has no example of <Julianna> with the double <n>. Given her request for authenticity, I'd change this to <Juliana>, the most common spelling in his article, and one which can be placed squarely within her period. [AmC] Julian Goodwyn’s “English Names from Pre-1600 Brass Inscriptions” has a citation for dated to 1575 here: http://www.sca.org/heraldry/laurel/names/brasses/lastnameTZ.html#W The name might be improved slightly by dropping one of the “n”s from to match the documentation, but I think that it is a reasonable looking variant. [KT]
Katerina of Hamburg (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE: Per fess rayonny argent and sable, three natural seahorses azure and a Catherine wheel Or. <Katerina> is also a German spelling of the name; my "German Names from Nürnberg, 1497" ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/nurnberg1497.html ) has 15 examples of this spelling. Additionally, S. Gabriel Report #2832 ( http://www.s-gabriel.org/2832 ) has <Katerina> in Germany in 1350, citing Talan's "Medieval German Given Names from Silesia" (http://www.s-gabriel.org/names/talan/bahlow/ ). If the submitter is interested in a German form of the name which is appropriate for a woman from Hamburg, I can offer <Katherina>, <Katherineke>, <Katherine>, and <Katrine>, all found in the late 15th century in my "Low German Names from Hamburg, 1475-1529" (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/hamburg.html). [AmC] Happily, Talan Gwynek’s article Medieval German Given Names from Silesia has a citation for dated to 1350, making this a wholly German name. The name might also be improved by substituting “von” for “of”, but otherwise the name looks reasonable. [KT] I consulted directly with the client, and she wishes an English name. [MMM]
Morgan Æthelwulf (Twin Moons): NEW NAME and DEVICE: Sable, a mullet of four points throughout between four horses combatant Or. As it stands, the name is most likely registerable. If he is interested in having a totally authentic name, I’d suggest changing the spelling to match the documented 12th century forms. As submitted the name is most likely registerable, at worst it is a mix of Old English and Welsh, which was deemed registerable, although a step from period practice, as recently as 2005. [KT] Although the line drawing shows the mullet throughout, the colored copies have the points close to, but not touching the edges of the field. (Consider) Achbar ibn Ali: Sable, two axes in saltire, overall a mullet of four points, a bordure Or.; I think I see one point for the bordure, and one for the change of horses versus axes. [TW] Yes, two CDs here, but the horses are a secondary (like the bordure), and the axes are a co-primary that’s been removed. [MMM] “Although the line drawing shows the mullet throughout, the colored copies have the points close to, but not touching the edges of the field.” This issue affects blazon, not conflict. Although it is technically returnable for not having the color copies match the line drawings, it would be passed by a lenient Wreath. The discrepancy should be mentioned on the LoI. [KH] I’ve spoken with Helena, one of the client’s local heralds, and his intent was to have the mullet throughout (I think a too-thick marker messed this up); the forms will be corrected before sending on to Laurel. [MMM] Alternate blazon: Sable, a mullet of four points between four horses, those in dexter passant bendwise sinister and those in dexter passant bendwise Or. [KH] Ælfred Lionstar of Ravenspur: Sable, a mullet between three lion's heads cabossed Or.; 1 CD for the mullet (5 points versus 4), and at least one for the secondary charges in type and number. [TW]
Thyra ingen Aedan ua Rigan (Tir Ysgithr) NEW NAME and DEVICE: Per fess Or and sable, two bows nocked and drawn, strings to center, and a ram’s head couped counterchanged. As <Thyra> is not Gaelic, no, this isn't an Irish Gaelic name. :) Taking it a piece at a time, and then the entire construction: Precedent from 01/2004 says: "Thyra ulfsvina. Name...As the submitter requested authenticity for "Norse/Icelandic", she may wish to know that Thyra is a modern English rendering of the Old Norse feminine given name Ãyri. There is some evidence that Thyra may have also appeared in late-period Danish. However, from the information that the College was able to find, the form Thyra is not authentic for the Old Norse period." [the name was returned] And from 12/1995 says: "The forename is also a bit problematical. E.H. Lind (Norsk-Isländska Dopnamn ock Fingerade Namn, col. 1229) shows only -i, -e, and -y for the final vowel and gives Thyri as the Old Danish form. Lind also mentions one of the two runic versions in the 10th C. Old Danish runic inscriptions on the Jelling stones, noting that it corresponds to West Norse Thorvé; these are transcribed urui and aurui (R.W.V. Elliott, Runes, New York, 1959, p. 31). (The -a should have a reversed comma dangling from its lower edge to indicate a nasal vowel.) The only more or less authoritative evidence offered for the variant Thyra is in A History of the Vikings, by Gwyn Jones, who at one point names the wife of Gorm the Old `Thyri (or Thyra)'. Still, Jones is generally quite careful with names, so there is presumably some basis for his parenthetical comment, and in the absence of any other problems with the name, it would probably suffice." [the name was returned] The most recent registration of <Thyra> is from 05/1998, where it was registered without comment (in a wholly Norse context). It was also registered 06/1996 and 12/1996 without comment, in both cases in wholly Norse contexts. This is very, very speculative data on which to register the name. <ingen> is the Old/Middle Irish word for 'daughter'. This part of the name is fine. <Aedan> is also an Old/Middle Irish spelling; following <ingen>, it needs to be in the genitive case, e.g. <ingen Aedain>. <inghean Aedain> combines Early Modern Gaelic with Old/Middle Gaelic in the same phrase, which violates RfS III.1.a and is not registerable. <Aodhan> is the early modern spelling of <Aedan>. However, unless there is evidence that <Aedan> remained in use into the early modern period (post c. 1200), <Aodhan> is not registerable. Mari's article has 949 as the latest date for the name (and the research for this name was updated in September, so this is pretty solid evidence that <Aedan> was *not* used in the Early Modern period.) <ua> is the Old/Middle Irish word for 'grandson, descendant'. Following <ingen>, it needs to be in the genitive case, e.g. <ui>. <Rigan> also needs to be in the genitive case, e.g. <Rigain>. So, <ingen Aedain ui Rigain> is a fine 10th C Gaelic byname. <inghean Aedain inghean ui Rigan> isn't correct or registerable for a few reasons: - <inghean Aedain> and <inghean ui Rigan> both violates RfS III.1.a. - <Rigan> needs to be in the genitive - <Aedan> is a masculine name, and so no person named Aedan will ever be the daughter of anyone (so, <inghean> *following* <Aedain> is not correct). [AmC] Gack! I should’ve at least not made that last foobar! [MMM]
The following are returned by the Atenveldt College of Heralds for further work, December 2006:
Catriona nic Leoid (Tir Ysgithr): NEW NAME and DEVICE: Per bend sinister sable and argent goutty de sang, in dexter chief a bull’s head cabossed argent. <Catriona> is not registerable: "CaitrÃona inghean Raghnaill. Name. Submitted as Catriona inghen Raghnaill, the given name Catriona is not registerable: Submitted as Catriona of Whitemoor, the LoI stated that the submitter preferred the spelling Catriona which she believed to be "the English version of the period Irish Name". However, documented English spellings do not contain an "o". The spelling Catriona is neither Gaelic nor English. The closest Gaelic spelling is CaitrÃona. The closest English spelling is Catrina. As no documentation has been provided and none could be found for the spelling Catriona, it is not registerable. [Catrina of Whitemoor, 10/01, A-Meridies] As the rest of the name is Gaelic, we have changed the given name to the Gaelic CaitrÃona in order to register it." [LoAR 03/2005] Effrick's "Scottish Gaelic Given Names" (http://www.medievalscotland.org/scotnames/gaelicgiven/) notes that the Scottish Gaelic form of the name is <Caitrina>, and it's found in the 15th and 16th centuries. To partially comply with her request for an authentic 12th C scottish Gaelic name, I recommend that the given name be changed to <Caitrina>. <nic Leoid> combines Scots <nic> with Gaelic <Leoid> in the same phrase, which violates RfS III.1.a. and is not registerable. Since she doesn't allow major changes, and changing the language of an element is a major change, this cannot be corrected to a registerable form. <nic> is a Scots form of Gaelic <inghean mhic>, so perhaps the submitter can be contacted to see if she's willing to accept changes to <nic> . Effrick's article has <L{e'}od> in the 12th century; the genitive of this is <L{e'}oid>, and the correct form of <inghean mhic> for the 12th centuryis <ingen meic>. So, <Caitrina ingen meic L{e'}oid> is a wholly Scottish Gaelic name, of which the byname is authentic for the 12th century. Actually...there's no point in contacting the submitter, as this conflicts with <Caitlin nic Leod> (reg. 05/1987 via the West); <Caitlin> is a diminutive of <Caitrina>, so there is no difference between the names. [AmC] Others have already said a great deal about this name. I’d add that clearing conflict with Gaelic names is fairly easy to do in a period manner, adding a descriptive byname or a second patronymic would do the trick. [KT] The placement of the bull's head doesn't need to be specified explicitly, since it is forced to dexter chief by the field tincture.[AmC, KH] Name RETURNED; device HELD pending name resubmission.
Elizabeth Æthelwulf: NEW DEVICE: Argent, on a heart gules a mullet of four points Or. Consider Thomas Heath: Argent, on a heart gules a unicorn passant reguardant argent. There is a single CD for multiple changes to the tertiaries. [HdA, KH] Device RETURNED for conflict.
Walrick de Blakeney and Cecilia Mowebray (Tir Ysgithr): NEW JOINT BADGE: (Fieldless) Issuant from a tower per pale argent and sable, a demisun Or. [Consider] Michel d'Avignon: Per pale sable and argent, a two-towered castle counterchanged. There is a single CD for fieldless, no CD for the effectively maintained demi-sun. Return for conflict. [KH] RETURNED for conflict.
Wander Riordan (Tir Ysgithr): NEW BADGE: (Fieldless) A hedgehog rampant proper crowned with a crown of three points voided argent. The name was registered January 1991. Fieldless badges cannot have voided charges: "[(Fieldless) A bezant voided of a two headed swan displayed heads respectant ...] The voiding here is essentially an attempt to use a tinctureless (or rather, omni-tinctured) tertiary charge. Such have been disallowed for some time. In returning A cross pierced of a mullet Da'ud ibn Auda wrote, as Laurel: "It is true that we have registered fieldless badges consisting of a charge which has been pierced or voided, but in these cases the piercing/voiding was part of the definition of the charge (e.g., a mascle, a rustre) and can hardly be considered as being in the same category as 'cross pierced of an (omni-tinctured) mullet.'" (January 1996, pg. 27 (Anlon MacMatha, Calontir))" [Aneala, Barony of, 07/99, R-Lochac] [AmC, KH] With all respect to Aryanhwy – In the citings that have been listed the voiding was such to pierce a charge with something else. From the descriptions from Da'ud's commentary it would appear that the entire charge was voided (a swan shaped hole in a bezant, a mullet shaped hole in a cross). This charge being tinctured as well as voided would likely be more in line with the Mascles and Rustres he listed (an outline of a crown – not a crown shaped hole). [TW] Unfortunately, this line of reasoning doesn't work; a crown voided is *not* like a mascle or a rustre, because the voiding is not a part of the definition of a crown. Here's another precedent: "Anlon MacMatha. Badge. [Fieldless] An equal-armed Celtic cross vert pierced of a mullet. The "piercing" of the cross here is essentially an attempt to use a tinctureless (or rather, omni-tinctured) tertiary charge. Such have been disallowed for some time. "It is not possible to eclipse something `of the field' on a fieldless badge." (Da'ud ibn Auda, LoAR February 1991, p. 18) It is true that we have registered fieldless badges consisting of a charge which has been pierced, but in these cases the piercing was part of the definition of the charge (e.g., a mascle, a rustre) and can hardly be considered as being in the same category as a "cross pierced of an (omni-tinctured) mullet"." [LoAR 09/1996] Precedent from 2006 confirms that "an X voided", "an X fimbriated" and "on an X, an X" are all equivalent blazons. So this means that "a crown voided" is the same as "on a crown, a crown", where the tertiary crown would be effectively an omni-tinctured tertiary charge. [AmC] OK, I'm convinced. With all respect to Aryanhwy, my disagreement is withdrawn. Thank you for the clarifications. [TW] "Searching the ordinary, we only find two cases of a crown voided registered to an individual. Therefore, we see no reason to overturn the precedent and allow voided crowns." [LoAR 05/1998] [AmC] I’m HOLDING this to consult with the client as to how to proceed. While these arguments are valid, I’m leaning in the direction that Wander is a descendent of the West Kingdom’s “royal family.” As a Viscountess of the West, she is entitled to bear a coronet in her armory (and in the case of the badge, it becomes a badge that is uniquely associated with her, not the type of badge that is “shared” among household members, a guild or other group of individuals), and my thinking is that the voided crown of the West should be grandfathered to her, should she choose to use it. (I could be way out of line here, but I’d like to see input from more members of the College of Arms, particularly those in the West Kingdom). [MMM]
The following were registered by the SCA College of Arms, September 2006:
Beatrix Losier. Device. Per chevron gules and argent, in base a weeping willow tree eradicated proper, a bordure vert. Charis Sabran. Name. Submitted as Carras Sabran, this name consisted of two surnames and no given name. RfS III.2.a states that "A personal name must contain a given name and at least one byname." The submitter noted that if Carras was not registerable as a surname, she would accept Charis, which was documented as a late 16th C English literary name. We have changed the name to Charis Sabran in order to register it. Gepa of Sundragon. Device. Azure, a bull statant contourny regardant within an orle argent. Gwynneth Wenche of Wight. Device change. Per bend vert and azure, a bend bevilled argent between two maple leaves Or. Her previous device, Per bend sinister azure and Or, a wooden tankard proper, is released. Medb McLeod. Device. Per saltire Or and gules, in pale two lotus blossoms in profile and in fess two dragonflies counterchanged. Sythe Blackwolfe. Name and device. Vert, on a roundel between three equal-armed Celtic crosses argent a wolf sejant ululant sable. Ursula Woodsholme. Name and device. Argent, on a fess embattled vert between two mullets sable a greyhound courant argent. Please advise the submitter to draw the fess a bit narrower. William Sinclair. Name. A conflict was called against a William Sinclair who participated in Scotland's Wars of Independence. While one of the various William Sinclairs has his own article in the 1911 Encyclopedia Britannica, he does not have his own article in the current Britannica Online (search.eb.com). A web search found at least four separate men named William Sinclair who were involved in the Wars of Independence, which suggests that this name is far from unique. Given that the significance of the William Sinclair mentioned in the 1911 Britannica is low enough that he is not included in the current Britannica, he is not worthy of protection. Ysabel de Rouen. Name. Nice 15th C Parisian name!
The following were returned by the SCA College of Arms for further work, September 2006:
Elaria filia Robert. Badge. (Fieldless) A leaf Or. This badge is returned for visual conflict under RfS X.5 with Leia di Capraia's badge, (Fieldless) A card pique Or. This leaf is a nice, oval leaf, which is the default for a generic leaf. As noted elsewhere in this letter (q.v.Marthe Elsbeth of Oak Hill, R-Meridies), there is a CD between an oak leaf and a card pique; however, a generic leaf is not an oak leaf (and in fact there is CD between a generic leaf and an oak leaf). A properly drawn oak leaf would be unlikely to visually conflict with a card pique.
Marta as tu Mika-Mysliwy c/o Linda Miku 2527 East 3rd Street Tucson AZ 85716 atensubmissions.nexiliscom.com |