|
Kingdom of Atenveldt
|
Unto Olwynn Laurel; Aryanhwy Pelican; Istvan Wreath; and the commenting Members of the College of Arms, Greetings in the Calm Before the Storm (aka, the Estrella submissions) from Marta as tu Mika-Mysliwy, Parhelium Herald!
The Atenveldt College of Heralds requests the consideration and registration of the following names and armory with the College of Arms. Please note: Unless specifically stated, the submitter will accept any spelling and grammar corrections; all assistance is appreciated.
This is the majority of Atenveldt submissions accepted at the Estrella XXV Consultation Table,which is a nice way to introduce and to thank all of the people who helped make the Consultation Table a roaring success:
First and foremost, thanks to Helena de Argentoune, Parhelium Deputy, who stepped up at literally the last minute (read, December 2008) and volunteered to coordinate and run Heralds' Point. There wouldn't have been one – or it would've been a very hasty affair – had Helena not done this. Perhaps next year, she'll have time to do more consultation, which I know she loves best and had only a limited ability to do with the other responsibilities of running Heralds' Point.
Thanks go to our Atenveldt heralds and other folks: Helena, Parhelium Deputy; Katherine Throckmorton, Herald for Brymstone College; Roger von Allenstein, Pursuivant of Ered Sul; James O Callan, Herald for the Shire of Granite Mountain; Séamus mac Ríáin and Nest verch Rhodri ap Madyn, absolutely stunning individuals who've been interested in book heraldry for some time – they both spent days at Heralds' Point and are becoming very good armorial heralds in quick time (also to Séamus, who did much of the drawing that was required at the Table); Symond Bayard le Gris, for heraldic triage, mad computer skillz and doing whatever needed to be done; Taran the Wayward; Raffaelle de Mallorca, who helped co-coordinate Heralds' Point with Helena; Dylan Bond MacLeod, who provided his computer for additional power when he wasn't keeping a weather-watch for the site (and for bringing along his kitty-in-a-box).
Thanks also go to our heraldic cousins, who traveled a long way in order to work long hours: Honour Grenehart (East Kingdom), Cormacc Mor (Caid), Morgan (West), Sine Fergusson (Artemesia), James of the Lake (Caid), for providing his vast library for our use, and Herveus d'Ormonde (Atlantia), who as Morsulus Herald provided an updated Armorial and Ordinary for our use during the war. If I've missed anyone, come to Heralds' Point next year, where I can personally thank you, even as I shackle you to a table...
1. Æsa Hauksdóttir: NAME RESUBMISSION from Laurel October 2003; NEW DEVICE Gyronny gules and ermine, a hawk striking Or.
The client's original name submission, Æsa gullhrafn, was returned because “No documentation was presented and none was found to support gullhrafn 'gold-raven' as a plausible byname in Old Norse. The Old Norse byname gullskeggr 'gold-beard', cited in the LoI, shows a physical description referring to the color of a man's beard. It does not support an Old Norse byname constructed [gold] + [animal]. Gunnvör silfrahárr provided a copious list of Old Norse bynames referring to animals and summarized her findings: On the byname <gullhrafn>, if we examine the recorded bynames from sources such as Landnámabók and the runic inscriptions, those that do contain animal names are overwhelmingly the animal name only. Otherwise the animal name is combined with a word describing a body-part. There are no <animal + adjective She has chosen another byname that resolves this problem. The name is Old Norse. Æsa is a feminine given names found in “Viking Names found in Landnámabók,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/landnamabok.html ). Haukr is a masculine given name found in the same source. The patronymic construction follows the guidelines seen in “A Simple Guide to Creating Old Norse Names,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/norse/sg-viking.html ). The client desires a female name, is most interested in the meaning and language/culture (Norse/Viking), and will not accept Major Changes.
2. Æsa Ǫngull: NEW NAME and DEVICE Per pale gules and argent, a melusine and in chief three escallops inverted counterchanged.
The name is Old Norse. Æsa is a feminine given names found in “Viking Names found in Landnámabók,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/norse/landnamabok.html ). Ǫngull is a masculine given name found in the same source. It appears to me that Ǫngull needs to be rendered into the traditional patryonymic, which would be Ǫngulsdóttir, according to “A Simple Guide to Creating Old Norse Names,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/norse/sg-viking.html ), unless someone knows whether this might also be an acceptable way of demonstrating an Old Norse patronymic byname. The client desires a female name and is most interested in the sound of the name. She will not accept Major Changes.
3. Ailis O'Mathghamhain: NEW NAME and DEVICE Per bend sinister vert and azure, a beehive and three butterflies Or.
The name is Irish Gaelic. Ailis is a female given name brought to Ireland by the Normans, from the Norman-French Aliz (Ó Corráin and Maguire, Irish Names, p. 21 s.n. Alis, Ailis); it was popular in France and England in the 12th C, when brought into Ireland. Spelled as Ailís, it is dated to 1267, 1285 as an Early Modern Irish Gaelic feminine name in Mari Elspeth nic Bryan's “Index of Names in Irish Annals” ( http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Feminine/Alis.shtml ). Mathghamhain is a masculine given name found in Ó Corráin and Maguire (p. 135, s.n. Mathgamhain, Mathghamhain). Maris' “Index of Names in Irish Annals: Mathgamain / Mathghamhain” ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Mathgamain.shtml ) shows Mathghamhain as an Early Modern Irish Gaelic name from 1255 to 1588; the genitive would be Mathghamhna. The more accurate construction would be inghean Uí Mathghamhna, according to “Quick and Easy Gaelic Names" 3rd Edition, Sharon Krossa ( http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/#simplepatronymicbyname ). The client desires a female name and is most interested in the sound (as “Mahoney,” which is derived from Mathghamhain). Were the name to be anglicized, it is likely the given name would be spelled Alis, in the English way. However, Anglicized Irish/Gaelic combinations are registerable, if a step from period practice.
4. Ailis inghean Ui O'Nuallain: NEW NAME and DEVICE Argent, a winged unicorn segreant azure and a base engrailed gules.
The name is Irish Gaelic. Ailis is a female given name brought to Ireland by the Normans, from the Norman-French Aliz (Ó Corráin and Maguire, Irish Names, p. 21 s.n. Alis, Ailis); it was popular in France and England in the 12th C, when brought into Ireland. Spelled as Ailís, it is dated to 1267, 1285 as an Early Modern Irish Gaelic feminine name in Mari Elspeth nic Bryan's “Index of Names in Irish Annals”, ( http://medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Feminine/Alis.shtml ). Ó Nualláin is a header found in Woulfe, p. 627, in “16th & 17th Century Anglicized Irish Surnames from Woulfe,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/Woulfe/SortedByAnglicizedSpelling_O8.shtml ). Anglicized forms of the name are O Nolane and O Nowlane. I think there are too many “O”s here, and the name might be more correct as Ailís inghean Uí Nualláin. The client desires a female name and is most interested in the language/culture. She is interested in it to be authentic for Irish Gaelic.
5. Ainder ingen Demmáin: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, April 2008 Per fess sable and azure, a recorder bendwise sinister Or and three crescents argent.
The name was registered July 2006.
The previous submission, Per fess embattled azure and sable, a recorder bendwise sinister Or and three crescents argent., was returned because “This device is again returned for administrative reasons: the blazon and the emblazon in OSCAR have a field per fess embattled sable and azure, the blazon on the form is also per fess embattled sable and azure; however, the emblazon on the form sent to Laurel shows per fess embattled azure and sable. Often a tincture mismatch is pended for further conflict checking rather than returned; however, in this case - given the fact that the previous submission was sable and azure and that the blazon on the form is still sable and azure and that there was no indication on the LoI that a change had been made in the field tinctures - we are returning this for clarification of the submitter's desires. There is an additional problem with this device: the use of a complex line of division between azure and sable portions of the field. Precedent holds: [Per bend sinister nebuly azure and sable, in bend a Norse sun cross argent and double rose argent and azure.] This has an unregisterable low-contrast complex line of division: "...Finally, we no longer allow combining azure and sable with a complex line of division." (Sep 1997, Returns, Trimaris, Tymm Colbert le Gard) This is one of the combinations that has been held to violate RfS VIII.3, Armorial Identifiability, even without a charge overlying it." [Katerin ferch Gwenllian, LoAR 06/2004, Middle-R] This problem was not noted in the prior administrative return. If this had been the only problem with the submission we may have considered registering it since we failed to mention the problem previously and this is a timely resubmission. However, as the device is being returned for the problems mentioned above, we are taking this opportunity to note the additional contrast problem. On resubmission, a complex line of division between azure and sable will not be acceptable without evidence of such lines of division in period heraldry. We wish to remind everyone that, while we do try to list all reasons for return, administrative returns don't necessarily address all reasons for return.” This submission has all the tinctures in the desired portions of the field and of the charges, and the per fess embattled, which has been deemed unidentifiable, made into a plain per fess division.
6. Akita Saki: NEW NAME and DEVICE Per pale argent and sable, two cats sejant respectant counterchanged.
The name is Japanese. All elements come from “Name Construction in Medieval Japan,” Solvieg Throndardottir. Akita is found in the list of Surnames of Daimyou During the Sengoku Period (ca. 1550), p. 34. Akita is also found in “An Online Japanese Miscellany: Japanese Names,” Edward Effingham, in the table: Some surnames of families active prior to 1600. ( http://www.sengokudaimyo.com/miscellany/names.html ). Saki is found in the list of Feminine Root Names in Use Since Antiquity, p. 47. The client desires a female name and is most interested that her given name be Saki. She will not accept Major Changes. She will not accept a Holding Name.
7. Alexander Sparhauk: NEW NAME and DEVICE Sable, in pall four triskeles argent.
The name is English. Alexander is a masculine given name found in Withycombe, The Oxford Dictionary of English Christian Names, 3rd edition, p. 13 s.n. Alexander. This spelling is dated 1189, 1273, 1284, 1316. The 1316 date puts the elements comfortably together in the 14th C. Sparhauk is a nickname dated to 1327 in Jan Jönsjö's “Studies on Middle English Nicknames, I. Compounds”.
8. Alexsander der Dachs: NEW NAME and DEVICE Per chevron azure and vert, an open book Or between three compass roses argent.
The name is German, “Alexander the Badger.” Alexsander is found in Hans Bahlow, German Names, pp. 9-10, “cf. the mayor Alexsander, Brasl 1229”. Dachs is also found in Bahlow, p. 68 s.n. Dachs. It is undated; der Dachs is not found in Bahlow. Brechenmacher, s.n. Dachs, has: ÜN. 1322 Conr. Dahs zu Augsburg: ZhVSch. V, 46 -- 1392 Konr. D., gräfl. Schreiber zu Stuttgart: WV (N.F.) XXV, 332 (hat im Wappen einen Dachskopf) -- 1414 Heinr. Tachs, Kirchherr zu Laufen (Zürich): REC. III Nr. 8396, u.v.a. This would appear to support Dachs to 1392 and Tachs to 1414. The byname seems a reasonable nickname for someone who might have the temperament, tenacity or fierceness of a badger. The client desires a male name and is most interested in the meaning of the name.
9. Alianora Sweetlove: NEW NAME and DEVICE Purpure, a cup and in dexter chief a wand bendwise Or.
The name is English. Alianora is a female given name dated to 1428 in Withycombe, 3rd edition, pp. 96-97 s.n. Eleanor. Sweetlove is found as a header in Reaney and Wilson, A Dictionary of English Surnames, 3rd edition, p. 436; the spelling Swetelove is dated to 1279. The client desires a female name. Meaning, sound, spelling and language/culture are all important to her. Because the spelling is important to her, we hope that the undated spelling is nonproblematic.
The device was blazoned as such so that the tip of the wand is positioned over the mouth of the cup (this wouldn't be the orientation if the charges were in pale). The placement of the two charges is important to the client, hence the expanded blazon.
10. Anders the Fox: NEW NAME and DEVICE Gules ermined argent, a fox courant argent winged Or.
Anders is said to be found in Withycombe, 3rd edition, p. 23 s.n. Andrew, but I wasn't able to relocate it there. However, And(h)ers appears to be a masculine Swedish given name dated to 1378 in "Sveriges Medeltida Personnamn” (Swedish Medieval Names), http://www.sofi.se/servlet/GetDoc?meta_id=1801. Given that the combination of English and Old Norse name elements in a single name is a step from period practice, the combination of Swedish and English name elements is likely to be one as well. Additionally, Bahlow has Anders von der Wede dated to 1372 in Silesia, p. 39 s.n. Anders. German and English is also a step from period practice. Fox is found in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 176, dated to 1297 as le Fox. the is a common English article, identical to the French/Norman le and which should support a vernacular “the Fox”. A fully German version meaning the same would be Anders Fuchs. Bahlow s.n. Fuchs has Nikol. Vulpes de domo zem Fuchse dated to 1269; Anders the Fox would then be a German name using the Lingua Anglica rule. The client is most interested in the meaning of the name.
11. Anselm Bacheler: NEW NAME and DEVICE Per chevron azure and sable, two serpents nowed and a halberd Or.
The name is French. Anselm is a male given name found in Morlet's Dictionnaire etymologique des Noms de Famille, p. 43, anjo (rasichs) Anselme. St. Anselm was also the Bishop of Canterbury (1033-1109), according to Withycombe, 3rd edition, p. 27. Bacheler is found in Morlet, p. 66, header Bacaresse (header sp) Bachelier. The client wants the spelling Bacheler and is willing to work with the letter change. Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 22 s.n. Bachelor shows bacheler defined as “a young knight, a novice in arms,” from Old French, dated 1297. The OED defines a 'knight bachelor' as as being one who doesn't have his own arms or lands and is in the service of a knight who does, which in SCA terms is more like being a squire than a knight. Further, from the 14th C onward, according to the OED, 'bachelor' could refer to a junior member of a guild or other organization (as in a 'bachelor of arts'), so the byname need not refer to a junior knight, it could just as easily refer to a junior greengrocer. Finally, since the common modern English meaning of the word is 'an unmarried man', the name is unlikely to be evocative of rank. The client desires a male name and is most interested in the spelling (Bacheler) and language/culture (French) of the name.
12. Ári Ansson: NEW BADGE Gules, scaly argent.
The name was registered February 2006.
This is undoubtedly an extreme close-up (Gawain's World! Gawain's World! Excellent!) of his registered device, Argent, in pale two lucies and on a base gules a lucy argent.
13. Baldric der Krieger and Joscelin de Lyons: NEW JOINT BADGE (Fieldless) A phoenix sable issuant from flames purpure and argent, within and conjoined to a six-belled joscelyn wreathed gules and Or, belled purpure.
The names were registered October 2003 and September 1991 respectively.
The badge uses elements of the clients' registered armories (a phoenix for Baldric, a joscelyn for Joscelin).
14. Cain the Black: NEW NAME and DEVICE Gyronny arrondy argent and sable, a monk's habit sable.
Cain is the client's legal given name; a copy of his driver's license is forwarded to Laurel. the Black is a common descriptive byname, referring to a dark complexion or hair; se blaca, leblac, le Blacke are all surnames that connote this (Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 46 s.n. Black); Edericke le Blacke is dated to 1275.
15. Cassandra Attewoode: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, November 2003 Azure, a rose barbed within a wreath of thorn per pale Or and argent.
The name was registered November 2003.
The original submission, Argent, a rose azure barbed within a wreath of thorns vert., was returned for conflict with Alyanora of Vinca, Argent, a periwinkle [Vinca minor] proper. “There is one CD for adding the wreath of thorns. Per the May 2000 LoAR, 'Periwinkles are bluish purple and by current precedent (see the September 1996 LoAR, pg. 17 ...) they are not significantly different from either blue or purple roses.'” This is a slight redesign.
16. Catylyn verch Morgant ap Llewellyn: NEW HOUSEHOLD NAME, House of Morgant, and NEW HOUSEHOLD BADGE (Fieldless) Three drinking horns fretted in triangle argent.
The client's name was registered March 2005. Morgant is a Welsh male given name found in Morgan and Morgan, p. 168 s.n. Morgan, where from BYale [1325, p.116] the following are found: Morgant p. 58, Morgant ap Madoc, and Morgant ap Hona. “Period Welsh Models for SCA Households and the Nomenclature Thereof,” Heather Rose Jones ( http://www.heatherrosejones.com/welshhouseholdname/family.html ) demonstrates that a group of siblings, or even more distantly-related individuals, can be referred to as Plant X (X's children). Rather than the Englished House Morgant or House of Morgant, a fully Welsh “household” name that uses a father's full name X, or in some cases just the father's given name (as is the case here) would appear to be Plant Morgant. The client is most interested in the meaning of the name.
The blazon of the drinking horns (the design is said to be the drinking horns of Odin) is taken from the registered device of Finnbogi Úlfkelsson, Gyronny argent and vert, three drinking horns fretted in triangle sable. A similar blazon is found with the badge of Mikhail the Varangian: Azure, three drinking horns interlaced in a triskelion, pierced by their own tips within a bordure argent. Ragged Staff Herald graciously provided the emblazons for both of these armories, and it appears that either blazon might be usable for Catylyn's badge. The only difference between hers and the previously-registered ones is that hers has the ends/tips of the drinkinghorns outward, while the other two have the mouths of the drinking horns outward.
17. Chadwick von Mangold: NEW NAME and DEVICE Vert, a fess embattled argent masoned sable between five mullets and another argent.
Chadwick is the client's legal given name; a photocopy of his driver's license is forwarded to Laurel. von Mangold is German for “of Mangold,” found in Seibicke, Historishes Deutsches Vornamenbuch, Vol. 3 p. 175; Mangoldus is dated 1212. Seibicke also mentions a von Mangold p. 173 s.n. Maneke. The client desires a male name.
18. Christiana of Shaftesbury: NEW NAME and DEVICE Per pale gules and Or, a horse passant counterchanged.
The name is English. Christiana is dated from 1199 to 1424 in Withycombe, 3rd edition, p. 65 s.n. Christian(a). Shaftesbury is found in Ekwall, p. 413. A famous monastery was built there and it was a popular pilgrimage site; Henry VIII dissolved the monastic house there in 1539 ( http://www.planetware.com/england/shaftesbury-eng-wlt-sh.htm ).
19. Conmáel Fiach: NEW NAME and DEVICE Vert, two angles intertwined and on a chief argent three ravens close sable.
The name is Irish Gaelic. Conmáel is a masculine given name found in Ó Corráin and Maguire, p. 58. Fiach is found in the same source, p. 98, s.n. Fiachna. That entry defines fiach as meaning “ a raven,” and the client requests adding any article or correcting the grammar so that the final name means “Conmáel the Raven.” The client desires a male name and is most interested in the meaning of the name.
20. David Ckarel: NEW NAME and DEVICE Argent, a dragon's head cabossed azure.
The name is German. David is a masculine given name dated to 1356, 1425 and 1586 and found in “Medieval German Given Names from Silesia: Men's Names,” Talan Gwynek ( http://www.s-gabriel.org/names/talan/bahlow/bahlowMasc.html ). Ckarel is a German surname found in “German Names from Nürnberg, 1497: Surnames,” Sara L. Uckelman ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/german/surnamesnurn.html ). The client desires a male name, is most interested in the language/culture of the name and wishes it to be authentic for the German culture/language.
Considering Michael of Casteles Kepe: (Fieldless) A dragon's head erased azure., there is 1 CD for adding the field and 1 CD orientation of the head.
21. Desiderata of the Osprey: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, July 2007 Per fess azure and vert, a fess sable fimbriated and in chief seven mullets of seven points four and three argent.
The name was registered July 2007.
The original submission, Per fess azure and vert, a fess and in chief three mullets one and two argent., was returned for presumption, in violation of RfS XI.4. Specifically, the name and the device together give the appearance of an augmentation of arms that had been granted by the Crown of Meridies, (Fieldless) Three mullets one and two argent. In this case, the armory was combined with a name, the Barony of the Osprey, which has received the right to an augmentation from the Crown of Meridies and which has used the three mullets as its form. There was thus a combined allusion, by name and design, to Osprey's own augmentation. “Presumption depends on perception. In this case, we felt that the allusion here to Osprey's augmentation sufficiently strong that an unbiased observer would assume a connection - including that the submitter's arms were themselves augmented.” The client has redesigned her device to eliminate this suggestion of presumption. The client would like to have seven mullets on her device; this number teeters close to using a semy, particularly when this number of charges are found on only half the field.
22. Diamant Richardes: NEW NAME and DEVICE Vert, a wolf's head cabossed and in base three annulets interlaced in fess Or.
The name is English. Diamant is a feminine given name found in Talan Gwynek's "Feminine Given Names from a Dictionary of English Surnames" (which uses a few sources in additon to Reaney and Wilson), dated to 1327. The entry can be found at http://www.s-gabriel.org/names/talan/reaney/reaney.cgi?Diamanda . Richardes is an English byname dated to 1327 in Reaney and Wilson, p. 1327 s.n. Richard.
23. Dominic de la Mer: NEW DEVICE Argent, in saltire a peacock feather proper and a rose azure slipped and leaved vert, a bordure embattled purpure.
The name was registered August 2008.
A garden rose can be used in place of an heraldic rose; however, both are blazoned as “roses,” and there is no difference between them as far as conflict-checking is concerned. It seems that a peacock feather “proper” is primarily vert, with the eye done in varying shades of azure, purpure, and Or. The client will be advised that a properly-rendered embattled bordure has embattlements as high as they are wide.
24. Elizabet Alfinnsdottir: NEW HOUSEHOLD NAME House of Rigg's Rest and BADGE (Fieldless) A raven migrant to chief sable charged with a Thor's hammer Or.
The name was registered July 2004.
The household name is English. Rigg is found in Reaney and Wilson, 3rd edition, dated to 1332 (John del Rigg). Rest, connoting a place of resting or residing, or a residence or abode, is found in the Compact Oxford English Dictionary c. 825 and then several times throughout period. House of Stone's Rest was registered to Jacquelin of Normandy in October 1998, based on the construction of a hostel or inn owned by a man or family by the name of Stone. This might be more accurate as Riggs Rest.
25. Eoin the Steward (Atenveldt): NAME RESUBMISSION from Laurel, July 2007 The previous name submission, Eoghan mac Ailin, was returned for conflict with Eógan Mac Ailpein. “The pronunciation of the given names is identical, and the bynames differ only in the beginning consonant of the unstressed second syllable.” Eoin is an Early Modern Irish Gaelic masculine given name, dating from 1246 through 1600 (“Index of Names in Irish Annals: Eoin,” Mari Elspeth nic Bryan, http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Eoin.shtml ) . Steward is an occupational byname, someone who is entrusted with the running of a household (Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 427); as an English surname, this spelling dates to 1327. The mix of English and Irish Gaelic elements is one step from period practice. The
Gaelic byname na Moar means “of the Stewards”. “the
Steward' might be a reasonable translation of na Moar,
allowing the byname to be lingua anglica, rather than English. na
Moar can be found in "Index to Names in Irish Annals” Mari
nic Bryan.,
The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name (as Irish Gaelic).
26. Finn Mac Dubhdara: NEW NAME The name is Irish Gaelic. Finn is a masculine given name found in “Index of Names in Irish Annals: Finn / Fionn,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Finn.shtml ); it dates from 718 through 1160. Mac Dubhdara is found in MacLysaght's The Surnames of Ireland, p. 75 s.n. (Mac) Darragh. MacLysaght is no longer accepted as a stand-alone documentation resource. It is shown as the header Mac D.ub.dara, Mac D.ub.darac. (Mac Dhubhdara, Mac Dhubhdarach) on p. 353 of Woulfe (“16th & 17th Century Anglicized Irish Surnames from Woulfe,” Mari Elspeth nic Bryan, http://www.medievalscotland.org/kmo/Woulfe/SortedByGaelicSpelling.shtml ). There is likely one step from period practice for temporal differences (10th C given name, 16tth/15th C byname). The client desires a male name and is most interested in the language/culture (Irish Gaelic). He will not accept Major Changes.
27. Geneviève Elphinstone: NEW NAME Geneviève is a feminine given name found in “An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris,” Colm Dubh ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/paris.html ). Elphinstone is found in Black, p. 244, dated to John de Elphinstone, 1296. The client desires a female name.
28. Giuliana Francesca Bellini: NEW NAME and DEVICE Per saltire vert and sable, on a saltire Or a fox courant regardant proper bearing in its mouth a torteau.
The name is Italian. All elements come from “Names in 15th Century Florence and Her Dominions,” Julia de Luna, in the Proceedings of the Known World Heraldic Symposium A.S. 42. This information is also mirrored in “Names in 15th Century Florence and her Dominions: the Condado,” Juliana de Luna ( http://www.s-gabriel.org/names/juliana/condado/ ), with Guiliana and Francesca as feminine given names and Bellini as a family name. The client desires a female name. She will not accept Major or Minor changes to the name.
“A fox proper in the SCA is "Red with black 'socks' and white at tip of tail"” [October 2002 L:oAR] While the tail tip, belly and bib are argent, I'm sure that more than half the fox's outline is sable or gules, which gives sufficient contrast with the Or saltire to make the beast easily identifiable.
29. Gregory of Sherwood: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, July 2007 Per fess azure and vert, a single-arched bridge throughout argent masoned sable between three mullets of four points elongated to base and a goblet Or.
The name was registered December 2005.
The original submission, Per fess azure and vert, a single-arched bridge throughout argent masoned sable between three mullets of four points elongated to base and a covered goblet Or., was returned for lack of documentation of the depicted form of the goblet. “We know of no goblets in period heraldry that match this form: they are almost all of the standard cup-shape, usually covered as well.” The client has redesigned this slightly, using a simple goblet.
30. Helena de Argentoune: NEW ALTERNATE NAME, Helena Handbasket The primary name was registered October 1985. The name is English. Helena and Helen came into English use at the Renaissance, but the more common English form, Ellen, was popular throughout period (Withycombe, 3rd edition, p. 148 s.n. Helen(a)). Handbasket is a constructed byname. Hand in this spelling is dated to 1296 in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 215, and Basket in this spelling is dated to 1192 in the same source, p. 31 s.n. Baskett, connoting a basket-maker, or and individual who carried the baskettes full of sontes to the lime-kiln or one who lived or worked at the sign of the Basket. According to the OED, handbasket, meaning 'a basket to be carried in the hand,' has been used since at least 1495, and the desired spelling can be dated to 1583. Similar English nicknames are found in Jan Jönsjö's “Studies on Middle English Nicknames, I. Compounds”: Handax (1327, one who has an axe that can be wielded with one hand/a small ax), Handbrand (1332, someone who has a small sword or knife), and Handwand (1335, one who carries a wand, maybe as a sign of office). Handwand suggests that items other than weapons were considered worthy items to be carried. The client is most interested in the sound of the name.
31. Honour Grenehart: NEW ALTERNATE NAME, Umm Sit al-Jami' Ismat al-Mua'llima The primary name was registered January 1999.
The name is Arabic/Jewish. Umm Sitt al-Jami', “the mother of the mistress of everyone” are elements found in “Jewish Women's Names in an Arab Context: Names from the Geniza of Cairo,” Juliana de Luna ( http://heraldry.sca.org/laurel/names/geniza.html ) is patterned on the Arabic kunya, an honorific based on the name of the woman's eldest child (these are not literal descriptions of the child, but rather traits that the child will possess). Umm connotes the “mother,” the rest being the traits of her child. Ismat is a feminine given name/'ism found in Ahmed, p. 270; I need a copy of the documentation for this portion of the name. Al-mua'llima, “the schoolmistress,” is a byname found in Juliana's paper; it refers to a trait or an occupation of the individual (the client is indeed a retired school teacher). The client doesn't care about the gender of the name. She is most interested in the meaning of the name. Katherine
Throckmorton, Brymstone College Herald, who provided most of the
consultation comments on the name: “Ismat
is
found undated in Ahmed (I'd point out that the lack of dates only
means that a name cannot be said to be period, not that it is
certainly modern). In the case of Ismat,
the adjectival form of the name 'Ismati' is found in "Persian
Feminine Names of the Safavid Period' by Aryanhwy merch Catamel and
Ursula Georges http://www.s-gabriel.org/names/ursula/persian.html
32. Iuliana inghean Phadraig: NEW DEVICE Per pale sable and vert, three unicorns rampant one and two, argent.
The name was registered July 2007.
This is clear of Caitríona inghean Uí Mhórdha: Azure, three unicorns rampant argent., with 1 CD for the field and 1 CD for the orientation of the charges on the field.
33. Jaida al-Zanjan: NEW NAME The name is Arabic Jaida is a feminine given name/'ism found in “Period Arabic Names and Naming Practices,” Da'ud ibn Auda (http://heraldry.sca.org/laurel/names/arabic-naming2.htm ). al-Zandan, is a nisba, or a byname, that in this case demonstrates geographical origin, either by birth or by residence, “from Zanjan”; the Zanjan is a region in northwestern Iran that was once the seat of an active caravan trade ( unimaps.com/placelist_mideast.html ). Several internal commenters suggested that the name would be more accurate as al-Zanjaniya(h), referring to the person as a woman from Zanjan, and that al-Zanjan refers to the place itself. The client desires a feminine name and is most interested in the sound of the name, particularly the given name as Jaida.
34. James Macgregor: NEW NAME and DEVICE Counterermine, a saltire gules fimbriated surmounted by a lion rampant maintaining in both forepaws a flanged mace argent.
James
is an English masculine given name. This spelling is dated to 1240 in
Withycombe, 3rd
edition, pp. 170-172.
James
also can be found with this spelling in “Early 16th Century
Scottish Lowland Names,” Effric neyn Kenyeoch vc Ralte Macgregor is found in Black's The Surnames of Scotland, p. 505; this spelling is undated, but the name is also found in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 292 s.n. MacGregor. The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name (Scottish).
35. Joscelin de Lyons: NEW DEVICE CHANGE Per pall inverted purpure, Or ermined gules and sable, two lions rampant addorsed Or and purpure and a joscelyn wreather Or and gules, belled argent.
The name was registered September 1991.
If the new device is registered, the current one, Purpure, a lion passant and on a base potenty Or a joscelyn gules belled purpure., should be retained as a badge.
36. Juliana Ruadh MacLachlan: CHANGE OF HOLDING NAME, from Juliana of Carreg Wen The holding name was assigned July 2005. The previous name submission, Juliana MacLachlan, was returned by Laurel July 2005 because of “Conflict with Juliana nic Lachlainn, registered January 1993. The names are nearly identical in sound and appearance. Her device and badge were registered under the holding name Juliana of Carreg Wen, as was the joint household name (with Anastasia MacEwan de Ravenna).”. The addition of the Gaelic descriptive element Ruadh, “red,” clears the conflict. Ruadh is found in “Names and Naming Practices in the Red Book of Ormond (Ireland 14th Century): Glossary of Elements in Bynames,” Tangwystyl verch Morgant Glasvryn ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/lateirish/ormond-glossary.html#Glossary ).
37. Laura O'Nolloghaine: NEW NAME Laura is an English feminine given name dated with this spelling to 1210-12 (Withycombe, 3rd edition, p. 191); various spellings are found through the end of period. O'Nolloghaine is found in Wolfe, p. 627 (I'm not even going to attempt the Irish Gaelic spelling). The anglicized form of the name is O Nolloghaine, from the Irish Gaelic Ó Nuallac.áin (Ó Nuallacháin), according to “16th & 17th Century Anglicized Irish Surnames from Woulfe,” Mari Elspeth nic Bryan, http://www.medievalscotland.org/kmo/Woulfe/SortedByGaelicSpelling.shtml ). This is the same name, as evidenced by the same page number citation. It seems that the correct English form of the byname is O Nolloghaine. English and Anglicized Irish is registerable, albeit as a step from period practice.
38. Maeloc ap Morgant: NEW NAME and DEVICE Per bend azure and sable, a wolf rampant and in sinister chief a triskele argent.
The name is Welsh. Maeloc appears to be the name of a 6th century bishop (also spelled as Mailoc), who lived most of his life in Spain. He represented the British colony established in northern Galicia by Romano-British migrants fleeing the Anglo-Saxon invasions of Great Britain from the fifth to seventh century at the Second Council of Braga in 572 ( en.wikipedia.org/wiki/Mailoc ). Yes, this is not the optimal resource, we know. Whether this would represent the 6th C. Welsh spelling, the modern Welsh spelling or the hispanized spelling, we are unsure. That said, the given name Maeloc has been registered once before in May 1990, when it was registered without commentary via Meridies. Morgant is a Welsh male given name found in Morgan and Morgan, p. 168 s.n. Morgan, where from BYale [1325, p.116] the following are found: Morgant p. 58, Morgant ap Madoc, and Morgant ap Hona.
Considering Agravaine Rhiwallon: Per bend sinister azure and sable, a wolf rampant argent maintaining between his paws a sun argent eclipsed sable, in chief three lozenges argent., there are 2 CDs present for type and number of secondaries. Considering Artusio Joscelinus: Per chevron purpure and sable, a wolf rampant contourny between three triskeles argent., there is 1 CD for field and 1 CD for number of secondaries.
39. Marceau de Valcourt: NEW BADGE Or, a bordure purpure semy-de-lys bases to center Or.
The name was registered July 2001.
The badge uses elements of his registered device, Or, a rapier bendwise sinister purpure a bordure purpure semy-de-lys bases to center Or.
40. Marceau de Valcourt : NEW BADGE Sable, semy of dumbeks Or, two women vested statant respectant maintaining a brazier argent of flames proper, on a chief Or three cups purpure.
The name was registered July 2001.
41. Maria Bernardina DeSilva: NEW NAME and DEVICE Argent, a raven rising to sinister sable and in sinister chief a dragonfly inverted bendwise sinister vert.
The name is Spanish. Maria is a feminine given name found in “Spanish Names from the Late 15th Century,” Juliana de Luna ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/isabella/index.html ). Bernardina is a feminine given name found in “Cordobese names of the 15th century,” Marianne Perdomo ( http://www.historiaviva.org/nombres/nombres_cordob15-ing.shtml ). De Silva is a locative place name found in Juliana's Late 15th Century paper, although it is spelled as de Silva. The client desires a female name and is most interested in the language/culture of the name (Spanish). She will not accept Major Changes to the name.
42. Meadhbh ni Dhubhthaigh: NEW BADGE Sable, a tankard Or, foamed argent and in chief five gouts in chevron Or.
The name was registered August 1999.
43. Michel von Kiel: NEW NAME and DEVICE Sable, a double-bladed ax between a pair of stag's antlers, in chief three crosses formy argent.
The name is German. Michel is a masculine given name dated 1357 through 1589 in “Medieval German Given Names from Silesia,” Talan Gwynek ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/bahlow_v.htm ). Kiel is found in Bahlow, Dictionary of German Names, p. 293. Kiel was chartered in 1242 as a port at the eastern end of the Kiel Canal ( http://www.answers.com/topic/kiel ). von is a common German preposition, “of.” The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name. He will not accept Major Changes to the name.
44. Mikael Thorson inn irski: NEW NAME The name is Old Norse. All name elements are found in Geirr Bassi's The Old Norse Name. Mikael is a masculine given name, p. 13, borrowed from Christian sources. Thorson is based on name elements found on p. 16 and constructed in the manner outlined by Geirr Bassi. Although a Thorsson was registered by the CoA in January 2003, the presence of this byname is nearly nonexistent in SCA records. [I was taught that it was a presumptuous name, “son of the god Thor,” and although the January 2003 registration seems to discount this, I'm having a difficult time finding documentation for it as a patronymic.] The closest I come to is Þōrr, which I believe is defined as a masculine name in, Nordiskt runnamnslexikon (The Dictionary of Norse Runic Names), Lena Peterson ( http://www.sofi.se/images/runor/pdf/lexikon.pdf ). If this is the case, the patronymic should drop the terminal -r and use a -s ending with the patronymic ending -son, as suggested by Geirr Bassi, hence Þōrsson or Thorsson. inn irski, “Irish,” p. 23. The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name (a 10th C. Norseman from Dublin). He will not accept Major Changes to the name.
45. Morgan Donner: NEW NAME and DEVICE Azure ermined argent, a thorn vine palewise argent.
Morgan is a masculine English name taken from the Welsh (Withycombe, 3rd edition, p. 222). Donner is an English surname; this spelling is dated to 1355 in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 138. The client doesn't care about the gender of the name.
This unusual form of ermine spot is found in the Pictorial Dictionary.
46. Naila al-`Aliyya: CHANGE OF HOLDING NAME, from Sabrina of Granite Mountain The previous name submission, Ni'ma al-'Aliyya, was returned by Laurel for lack of documentation of Ni'ma as a feminine name in our period. “The LoI cited Salahuddin Ahmed, Dictionary of Muslim Names, for Ni'ma. This book is essentially a baby-name book; it contains almost no dates and many names which were invented after our period. It is not acceptable as the sole source of documentation for a name element... Additionally, the documentation shows the byname as al-`Aliyya, not al-'Aliyya. If the submitter wishes to use this byname in a future resubmission, it should be spelled al-`Aliyya.” The name is Arabic. Naila is found as a feminine given name/'ism in “Period Arabic Names and Naming Practices,” Dau'd ibn Auda ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/arabic-naming2.htm ). The byname, meaning “the high, the lofty, the sublime,” is found in the same source. The client desires a female name and is most interested in the sound of the name (Arabic and the name Naila). She will not accept Major Changes.
47. Nakada Tadamitsu: DEVICE RESUBMISSION from Laurel, August 2007 Argent, a billet gules masoned argent and a sinister gore sable.
The name was registered February 2006.
The previous submission, Per pale sable and gules, on a pile inverted argent the I Ching symbol "jiji" gules., was returned for using an I Ching symbol; these symbols do not appear to have been known to Europeans in period and thus are not registerable, in addition to multiple conflicts. This is a complete redesign.
48. Neot Fisk: NEW NAME and DEVICE Azure, a horse courant and in dexter chief a crescent argent.
St. Neot is found in the Oxford Dictionary of Saints, p. 351, dated to 877. Neot was a hermit and a relative of King Alfred the Great, who would visit him for his counsel; a monk of Glastonbury, England, he was ordained before he departed to become a hermit in Cornwall (Catholic Online: Saints and Angels, http://www.catholic.org/saints/saint.php?saint_id=4817 ). Fisk is an English surname, dated to 1230 in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 169.
49. Owen Meadmaker: NEW NAME Owen is a masculine Welsh given name. This spelling is dated to 1200 and 1273 in Withycombe, 3rd edition, p. 237 s.n. Owen. Meadmaker is an English surname; the spelling Medemaker is dated to 1332 in Reaney and Wilson, 3rd edition, p. 305 s.n. Meader. The client prefers the spelling Meadmaker. The client desires a male name and is most interested in the spelling of the name. He will not accept Major or Minor Changes to the name.
50. Postumus Octavius Gallus: NEW NAME and DEVICE Per bend Or and sable, a rooster contourny, sinister leg raised, gules.
The name is Latin/Roman. Postumus is a praenomen; this spelling is found in “Roman Names,” Legio XX ( http://www.larp.com/legioxx/nomina.html ). Octavius is a nomen found in “http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/roman/,” Meradudd Cethin ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/roman/ ). Gallus, “rooster, cock,” is a cognomen found in Meraddud's article. The client desires a male name and is most interested in the meaning, particularly the cognomen for “rooster.”
51. Rhodri Longshanks: NEW BADGE Argent,a torteau charged with an ermine spot Or all within a double tressure surmounted by six crescents horns outward Or..
The name was registered March 1987.
The arrangement of the crescents is important to the client, so the blazon might benefit from expanding the blazon, to “six crescents horns outward two two and two.” (This becomes meaningless in the event that this were displayed upon a roundel.)
This is the client's fifth piece of armory. A badge, Per fess azure and gules, in fess two billets Or within ermine spots sans nombre in annulo argent., registered in May 1996, was released July 2002 (this release does not appear in the Armorial).
52. Rhodri Longshanks: NEW BADGE Counterermine, a double tressure surmounted by six roundels Or.
The name was registered March 1987.
The arrangement of the roundels is important to the client, so the blazon might benefit from expanding the blazon, to “six roundels two two and two.” (This becomes meaningless in the event that this were displayed upon a roundel.)
This is the client's sixth piece of armory.
53. Rosamond de Lockesford: NEW NAME and DEVICE Azure, three padlocks in bend argent and a ford.
The name is English. Rosamond
is a feminine given name dated with this spelling to 1282 in
“Feminine Given Names in de Lockesford is an English surname found in Reaney and Wilson, 3rd edition, s.n. Luxford; Isabella de Lockesford is dated to 1327. The client desires a female name and is more interested in the sound of the name.
54. Rüdiger Seraphim: NEW NAME and DEVICE Per bend sinister vert and sable, in dexter chief a ram-horned boar's head erased argent.
The name is German. Rüdiger is dated to 1348 in Bahlow, s.n. Rudiger. Seraphim is a byname dated to 1288 in Bahlow, s.n. Seraphim. The client desires a male name and is interest in the spelling and language/culture of the name (German, and he likes umlauts). He will not accept Major Changes to the name.
55. Santiago Ramirez de Calatrava: NEW NAME and DEVICE Lozengy vert and Or, a panther rampant argent spotted of diverse tinctures, incensed azure and maintaining a Latin cross fitchy elongated to base gules.
The name is Spanish. Santiago is a masculine given name found in “16th Century Spanish Names,” Elsbeth Anne Roth ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/spanish/index.html ). Ramirez is a patronymic byname found in “Spanish Names from the Late 15th Century,” Juliana de Luna ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/isabella/patronymic.html ); it is also found in Elsbeth's citation. de Calatrava is a locative byname, an ancient fortress in central Spain, presented to Sancho III of Castille in 1158; the Order of Calatrava was started at that time (Webster's New Geographical Dictionary, p. 202). The client will not accept Major or Minor Changes to the name.
56. Serle Xell: NEW NAME Serle is an English masculine given name dated to the 1273 Honour Rolls; it died out in England in the 14th C. (Withycombe, 3rd edition, p. 266 s.n. Serle). Xell is a German surname dated to 1441 to a Hans Geller in German Names, Hans Bahlow translated by Edda Gentry, p. 566 s.n. Xell(er). Combining English and German name elements is one step from period practice. The client desires a male name and is most interested in the spelling of the surname (as Xell). He would like the name to be authentic for language and/or culture (Germanic).
57. Sybilla of Beaumaris: NEW NAME and DEVICE Per bend sinister vert and argent, a pair of three annulets interlaced one and two counterchanged.
Sibyl and its several spelling variations is a popular English feminine name throughout period. Sybill is dated to 1455, and Sibylla 1316 and 1379 (Withycombe, 3rd edition, pp. 267-268, s.n. Sibyl). The client prefers the unttested spelling Sybilla, which doesn't seem to be a problem, as there are examples of both Siby- and Sybi-; the Wikipedia entry for Sybilla of Normandy, queen consort of Scotland during Alexander I's reign, demonstrates this spelling ( http://en.wikipedia.org/wiki/Sibylla_of_Normandy ). Beaumaris is a castle in northwestern Wales on the island of Anglesley, begun in 1295 ( http://beaumaris.com/ ). The client desires a female name and is most interested in the sound of the name. She will accept the spelling Sibylla if necessary.
58. Tigernán Fian: NEW NAME and DEVICE Argent, a chevron ployé and in base a cross of Toulouse gules.
Tigernán is a Middle Irish Gaelic (c. 700-c. 1200) masculine given name dated to 980 in “Index of Names in Irish Annals,” Mari Elspeth nic Bryan ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Tigernan.shtml ). Fíal (not Fian) is a Middle Irish Gaelic masculine byname meaning “well-bred, honorable, noble”; it is dated to 1013 in the same source ( http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/DescriptiveBynames/Fial.shtml ). The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name (Irish).
59. Þóra in kristna: NEW DEVICE Azure, a beehive surrounded by bees and on a chief Or three sunflowers azure.
The name was registered July 2008.
60. Torren the Pathmaker: NEW NAME Torren is found in Siebecke, Historisches Deutsches Vornamenbuch, Band 4, p. 287; this might be a byname. The client is interested in any language name in which the given name sounds like “Toren/Torren”. Pathmaker is English and could be considered an occupational nickname for a tracker or woodsman or someone who lives in an area that doesn't have much in the way of established roads. A maker, “one who fashions, constructs, prepares for use,” is dated to 1300 in the Compact Oxford English Dictionary, and the concept of combining this as a second element (e.g., ryngmaker) is a common one for the formation of compound words that indicate one who creates things. The definition of a path as a way made by the treading feet of men or beasts is seen as early as c. 700, according to the COED. Various -maker or Make- bynames in Reaney and Wilson (Makeblise, Makejoy, Makedance, all s.n. Makejoy; Medemaker s.n. Meader) suggest that both physical and more esoteric items could be manufactured and used as bynames).
61. Umm Yahya Sanaa al-Hindyah: NEW NAME and DEVICE Purpure, an elephant statant and on a chief Or three hearts gules.
The name is Arabic, and all elements and constructions are taken from “Period Arabic Names and Naming Practices,” Da'ud ibn Auda (http://heraldry.sca.org/laurel/names/arabic-naming2.htm ). Umm Yahya, is a kunya, an honorific meaning “mother of Yahya” (Yahya is a masculine given name/'ism, the Arabic form of John). Sanaa is a feminine given name/'ism. Al-Hindyah is an nisba, or a byname, that in this case demonstrates geographical origin, either by birth or by residence; the masculine cognomen al-Hindi has been feminized to al-Hindyah. The client desires a feminine name and is most interested in the meaning, as to being the “mother of John/Ian” (hence Umm Yahya) and herself being from India (al-Hindyah). She will not accept Major Changes to the name.
62. Victoria of the Vales of Barnsdale: NEW AUGMENTATION OF ARMS Or, an insect-winged naked woman passant, wings chased, azure, and as an augmentation on a canton azure in pale a coronet and a sun in glory Or.
The name and device were registered March 1981. The client is a Viscountess of the Sun (12 April 1980) and has served as the Baroness of Tir Ysgithr (2 September 1995), allowing her to display a coronet. She received the Augmentation of Arms 9 January 1993.
63. Wlfric de Passele: NEW NAME Wlfric is a masculine English given name dated to Honour Roll 1273 (Withycombe, 3rd edition, p. 284 s.n. Ulfric). The byname de Passele is dated to c. 1199 in Black's The Surnames of Scotland, pp. 644-645 s.n. Paisley. The client desires a male name.
64. Yashka the Nomad: NEW NAME and DEVICE Argent, a winged kraken gules.
Yashka is a coined name, based on the client's preference for the sound of the name. A similar name that has been found is Iaska. It a Russian male given name, a diminutive of Iakov; it is dated to 1623-4, within the grey area, according to “A Dictionary of Period Russian Names (and some of their Slavic roots), Being a compilation of over 25,000 Russian names taken from period sources,” Paul Wickenden of Thanet ( http://heraldry.sca.org/heraldry/paul/ ). I note on the submission form that there is a Fedor Iaska Konstantinovich Kutizov in this source, dated to the early 1500's, s.n. Iakov, but I'm unable to locate it now!) The client would prefer the name using a Y-, rather than I-. The switch of I- to Y- is seen in names such as Iakim to Yachim, 1290 s.n. Iakim; and Isaak to Ysak, 15th C. s.n. Isaac). Nomad is dated to 1587 in the Compact Oxford English Dictionary, as a member of a tribe or clan who moves seasonally from place to place. The client doesn't care about the gender of the name and is most interested in the sound of the name. In regard to the sound, ideally, if a name that sounded like Yashka could be found, she'd be thrilled to bits (she likes the -sh- sound, rather than the -s- sound). If need be, she will accept the attested Iaska/Yaska.
Consider Ariya Arkadova: Vairy Or and sable, a kraken gules. There is 1 CD for the field and 1 CD for adding wings to the kraken.
65. Yehoshua Ben Abraam: NEW NAME The name is Hebrew. Yehoshua is found as Yehoshua ben Rabbi Menachem, who lived in Germany in the 13th-14th C. ( http://www.s-gabriel.org/names/juetta/masc/menachem.html ). Abraam is found in “A sample of Jewish names in Valencia 1293-1485,” compiled by Yehoshua ben Haim haYerushalmi ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/Jewish/names_in_valencia.html ). This is the standard construction of a male Hebrew name, “Yehoshua, son of Abraam,” as seen in the first citation. Ben “son of,” should probably not be capitalized. The client desires a male name and is most interested in the language/culture of the name (Jewish). He will not accept Major Changes to the name.
66. Ysabel DeVega: NEW NAME The name is Spanish. Ysabel is a feminine given name found in “Spanish Names from the Late 15th Century,” Juliana de Luna ( http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names/isabella/index.html ). The byname is also found in the same source, appearing as de Vega. The client desires a female name and is most interested in the language/culture of the name (Spanish).
I was assisted in the preparation of this Letter of Intent by Kedivor Tal mab Cadwgan, Helena de Argentoune, Katherine Throckmorton, Maridonna Benvenuti and Rohese de Dinan,
This letter contains 40 new names, 2 new alternate names, 2 new household names, 35 new device, 1 new device change, 9 new badges, 1 new augementation of arms, 2 new holding name changes, 2 name resubmissions, and 5 device resubmissions. This is a total of 101 items, 90 of them new. A check to cover fees will be sent separately.
Thank you again for your greatest indulgence and endless patience, your profound expertise and your generous willingness to share it.
I remain, Marta as tu Mika-Mysliwy c/o Linda Miku 2527 East 3rd Street; Tucson AZ 85716 atensubmissions.nexiliscom.com; brickbat@nexiliscom.com Commonly-Cited References Black, George F. The Surnames of Scotland. Medieval Names Archive. http://www.s-gabriel.org/names/ Names Articles. SCA College of Arms. http://heraldry.sca.org/heraldry/laurel/names.html Ó Corráin, Donnchadh and Fidelma Maguire. Irish Names. Reaney, P.H. and R. M. Wilson. A Dictionary of English Surnames, 2nd Edition, 1976, reprinted 1979. Withycombe, E.G., The Oxford Dictionary of English Christian Names, 3rd Edition. London, Oxford University Press, 1977.
|