|
Kingdom of Atenveldt
|
25 June 2003, A.S. XXXVIII Kingdom
of Atenveldt Unto Francois la Flamme, Laurel King of Arms; Mari Elspeth nic Bryan, Pelican Queen of Arms; Zenobia Naphtali,
Wreath Queen of Arms; and the commenting Members of the College of Arms, Greetings from Marta as tu Mika-Mysliwy, Brickbat Herald! The Atenveldt College of Heralds requests the consideration and
registration of the following names and armory with the College of Arms. Unless
specifically stated, the submitter will accept spelling and grammar
corrections; assistance in these areas is appreciated. 1. Æsa gullhrafn:
NEW NAME The name is Old Norse. Æsa is a feminine given names
found in “Viking Names found in the Landnámabók,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/landnamabok.html
). The byname, which means “gold raven,” is a construction from elements
found in “Viking Bynames found in the Landnámabók,” Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/vikbynames.html
), gull-“gold,” and the ON word
for raven is hrafn (An Introduction to Old Norse, Second Edition,
E.V. Gordon, Oxford: Clarendon Press, 1966 Reprint). Similar byname
constructions mentioned in Aryanhwy’s article include gullskeggr
("gold-beard"). Gullskeggr
suggests that describing an otherwise "plain" artifact, such as a man's beard,
with a rather brilliant epithet is not an uncommon means of creating a byname. The submitter will accept minor changes to the name. 2.
Ævarr Brynjólfsson: CHANGE OF HOLDING NAME, "Scott of Tir Ysgithr," from Laurel, February
2003 The original name submission, Ulfgar Thegnson,
was returned for presumption (with the title Thegn used as an element of the
name). The submitter wishes and 8th C. Icelandic name. Ævarr is a
masculine given Old Norse name, found in "Viking Names found in the
Landnámabók," Aryanhwy merch Catmael ( http://www.ellipsis.cx/~liana/names/landnamabok.html
). Brynjólfr is
found in the same source. It seems that the patronymic should drop the terminal
-r and use a single -s-, hence Brynjólfson; the submitter
allows minor changes to the name. If registered, a joint badge registered to Scott of
Tir Ysgithr and Ragnarr Gunnarsson (Per bend sinister wavy argent
and azure, two bearded axes in saltire sable and three Thor's hammers Or.) in February 2003 should reflect this change
of holding name. 3. Ævarr Brynjólfsson: NEW DEVICE Per chevron argent and azure, two bearded axes in
saltire sable and a wolf sejant contourny ululant argent. 4. Alexandria
LeFevre: NEW NAME Alexandria, a
feminine form of the masculine given name, Alexander, is found in
England by 1218 (Withycombe, 3rd edition, p. 14, s.n. Alexandra).
The byname is French. LeFevre
is the spelling of a legal family name on the submitter's maternal side, and
she wishes to have her registered byname as close to this as possible. le
Fevre is documented as a surname in the Essex Feet of Fines in 1248: Abraham
le Fevre (Reaney and Wilson, s.n. Feaver), making this an entirely
English documentable name.
Additionally, Le Fevre is found in "French Names from Paris,
1421, 1423, & 1438," Aryanhwy merch Catmael (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/paris1423.html),
and it is her opinion, reviewing this name, that it would be unremarkable to
see it written as one word, e.g. LeFevre or Lefevre, by the 16th
C. This would create an English and French name, which is registerable. 5. Anne du Bosc: NEW NAME Ann is the
submitter's legal given name; it is also an occasionally-used feminine given
name (as Anna and Anne) in France. Bosc is the
Occitan (the language of Provence) word for "forest," and the surname DuBosc
was recorded around 1500 in Bordeaux (northwestern corner of the Occitan
region); it is found as Dubosc in 16th C. Normandy (France
itself), possibly belonging to a migrant from the Occitan. This information, provided by the Academy of
Saint Gabriel, concludes that Anne du Bosc would be a correct name for
16th C. Normandy ( http://s-gabriel.org/2650 ). The submitter will not accept minor changes
to the name submission. 6. Ann
Busshenell of Tylehurst: DEVICE
RESUBMISSION from Laurel, October 2002 Gules, three bendlets abased argent, each charged with
a bendlet azure, in sinister chief an hourglass argent charged with a needle
sable. The submitter's name was registered in March 2002. The submitter's original device submission, Gules,
three bendlets abased azure fimbriated and in sinister chief an hourglass
argent charged with a needle sable., was returned for violation of RfS VIII.3: "Voiding and fimbriation
may only be used with simple geometric charges placed in the center of the
design." The bendlets abased were not in the center of the design and
therefore their fimbriation was not acceptable. The design has since been redrawn so as the azure
bendlets charging the argent ones are definitely tertiary charges, not dark
primary charges that require thin fimbriation to avoid a tincture violation
with the field. The argent portion of the bendlet "flanking" the azure bendlet
is nearly the same width, on either side, of the tertiary charge itself. 7. Baldric der
Krieger: NEW NAME Baldric is
listed as a masculine given name in “Germanic Names in the Low Lands before
1150, male names A-F,” in a Dutch Living History website, Kees
Nieuwenhuijsen ( http://www.keesn.nl/names/name3_en.htm ). Bahlow
(s.n. Baldrich) also documents Baldrich, Earl of Lorraine in the
11th C., and Earl and Bishop Baldrich of Liege in the 10th C. der Krieger is
German, "the warrior" (Langenscheidt's German-English English-German
Dictionary, The Langenscheidt Editorial Staff, 1973). However, it stands as a solid German surname
as well, in Bahlow (s.n. Kriegk, Krieger = 'quarreler') with a Joh.
Criec (Chrieger) in 1260, and also in Brechenmacher with a few more
citations (s.n. Krieger): Gerlachus dictus Krigere 1312, whose
byname was also spelled Krieger.
The submitter will accept only minor changes to his name. 8. Cináed MacFie:
NEW NAME Cináed is an
Irish masculine given name, anglicized to Kenneth (p. 52,Ó Corráin and
Maguire), which is the submitter's legal name. MacFie is an anglicized
form of the Scottish bynameMacDhubhshith (p. 493, Black, s.n. MacFee), but a
mixed Gaelic/anglicized names are registerable. Black doesn't date MacFie, and I am a little worried about the
temporal compatibility of the two elements.
The submitter wishes it known that the spelling MacFie is the most
important aspect of the name submission to him. 9. Cináed MacFie:
NEW DEVICE Per bend sinister gules and azure, a falcon close
contourny and an orle argent. 10. Hallbjorg
hin Miskunnarlausa: NEW DEVICE Per chevron inverted purpure and sable, a chevron
inverted betweeen two unicorns rampant addorsed argent and a wyvern displayed
head to sinister Or. The name appears in the 1 March 2003 Atenveldt Letter
of Intent. The unicorns used are rather extravagant and showy,
with long fur tufts and wild manes. Simpler depictions would make the monsters
more identifiable, but there is nothing so far from standard emblazon that this
is unregisterable. 11. Lughaidh Cruidire: NEW NAME The name is Irish Gaelic. Lughaidh is a
masculine given name, dated to 1337 ("Index of Names in Irish Annals:
Lughaidh," Mari Elspeth nic Bryan,
http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/Masculine/Lughaidh.shtml ). Cruidire is a
descriptive byname, "the harper" ("Index of Names in Irish Annals: Descriptive
Bynames: Cruidire," Mari Elspeth nic Bryan,
http://www.s-gabriel.org/names/mari/AnnalsIndex/DescriptiveBynames/Cruidire.shtml
). The byname is also dated to 630, 634 in the Annals. Thus, combining it with a given name dated
from the 14th C. is a weirdness.
Since this is the only one, this is registerable, though not authentic. (He wishes a 14th
C. Irish name, but I also suspect he's more interested in the given name and
what the byname means.) 12. Maddelena
du Lamour Vrai: NEW NAME CHANGE from
"Madeleine du Lamour Vrai" The submitter's current name was registered June 1998. The spelling Maddalena is
found in "Feminine Given Names from the Online Catasto of Florence of 1427,"
Arval Benicoeur (http://www.s-gabriel.org/names/arval/catasto/).
Additionally, Madelena is
found in Rhian Lyth's "Italian Renaissance Women's Names" (http://www.s-gabriel.org/names/rhian/italian.html),
so the proposed spelling should be fine.
The rest of the registered name is French, and French and Italian name
combinations are registerable by the CoA. 13. Masala al-Raqqãsa al-Dilhiyya:
CHANGE OF HOLDING NAME, "Masala of Atenveldt," from Laurel, July 2002 The submitter’s original name submission, Masala bint Humayun al
Delhi, was returned for Arabic and Indian languages within name phrases,
which is prohibited under RfS III.1.a, linguistic consistency within a name
element. The given name Masala, the only element registered in the holding
name was documented in the March 2002 Atenveldt LoI, was documented by
commentary found in "Arabic Names and Naming Practices," by Da'ud ibn
Auda; in the introduction to that article, the author comments that "most
of the masculine "given" names can be feminized by the addition of
"a" or "ah" to the end." Masala is the feminine
form of the Arabic masculine given name Masal. Raqqãsa is Arabic for "a female
professional dancer," one who makes a living by dancing (p. 354, A
Dictionary of Modern Written Arabic, Third Printing, Hans Wehr, edited by
J. Milton Cowan, MacDonald and Evans Ltd., London, 1980); the masculine form is
raqqãs. This would
be considered an occupational hisba. The same source lists the Arabic form of the Delhi as dilhï (p. 296).
al-Jamal provided this construction as meaning a woman from Delhi. This is a
geographical hisba. What is most important to the submitter is an Arabic name connoting her
as a dancer. 14. Ricchar Terrien the Goth: NEW NAME Ricchar is a
masculine given name demonstrated by Gregory of Tours and found in “Early Germanic Names from Primary
Sources,” Nicolaa de Bracton of Leicester ( http://members.tripod.com/nicolaa5/articles/german.html
). Terrien is a
French byname, "man of the earth," which even in a very early period (5th-9th
C.) would suggest a common profession of the time, such as farmer (Bahlow, p. 566 s.n. Terre). Although submitted as the Goth, as we've been
unable to determine what the French, German, or Goth descriptive of such an
individual would be; whatever is most appropriate is acceptable. 15. Ricchar Terrien the Goth: NEW DEVICE Per saltire azure and sable a drakkar and a bordure
embattled argent. The drakkar is completely argent. The fretty details on
the sail are merely lines, as are the shield ornaments and facial features, to
give the overall charge some identifying definition. 16. Sara Boone:
NEW NAME The name is English. The spelling of Sara is
dated to the York Poll Tax 1379 (Withycombe, 3rd edition, p. 264). Boone is an
undated form of the English family name Boon, which dates to 1279
(Reaney and Wilson, s.n. Boon, p. 42). However, while undated in that
source, Bardsley s.n. Boon dates the desired spelling of the surname to
a 1614 marriage license. 17. Sara Boone:
NEW DEVICE Gules, an increscent, a decrescent and an owl argent. We do not consider this slot machine heraldry, as the
charges in chief are the "same," only in a slightly altered orientation, not
unlike two beasts or monsters combattant or addorsed-not period
armorial style, but what the submitter fervently desires. A somewhat similar situation involving an
increscent-decrescent combination is found in the registration of the armory
for Eirikr Fence Splitter, Per pale, a decrescent and an increscent.:
"The consensus seems to be that this is not impaled armory; it's no different
than, say, two beasts combattant on the same field (August, 1992, pg. 8)". 18. Sely Bloxsom:
CHANGE OF HOLDING NAME, "Jerrine of Tir Ysgithr" from Laurel, January 2003 The original name submission, Bláithín inghean Bhradaigh, was returned
for use of what appears to be a unique name:
Bláithín is the name of the betrayer of the Munster warrior Cú
Rói. Lacking evidence that the name is not unique, it is not registerable. This
is a complete reworking of the name. Sely is an
English feminine given name, dating to 1221 and again to 1327 (p. 311, Reaney
and Wilson, s.n. Sealey). Bloxsom is an
English family name (p. 39, ibid, s.n. Bloxam), undated, "from Bloxham
or Bloxholm." Dated forms of the name include de Bloxeham 1130 and de
Bloxam 1327. 19. Seamus Sinclair: NEW NAME CHANGE from "Shamus Sinclair" The submitter's current name was registered in February 1997; he wishes
to change the spelling from the phonetic Shamus to the more standard Seamus.
Ó Corráin and Maguire, s.n. Séamus, says that this was "a borrowing
through English and French of the Latin Jacobus. This name was common among the Anglo-Norman
settlers in Ireland and was adopted by the native Irish." (p. 163). 20. Silvia la Cherubica di Viso: NEW BADGE Argent, three fleurs-de-lys gules and a bordure
invected azure. The name was registered January 1989. The submitter is using elements of her registered arms
in this badge, Quarterly azure and argent, a cross invected counterchanged
between in bend two blonde cherub's faces proper, winged argent, and in bend
sinister two fleurs-de-lys gules. 21. Var the
Silent: NEW NAME Var is an Old
Norse masculine given name found in King Hrolf and his Champions, cited in "A
Collation of Viking Names," Stephen Francis Wyley
(http://www.angelfire.com/wy/svenskildbiter/Viking/viknams3.html#Male%20U.
). The scholarship of this site is
doubtful to some, but we have decided to send this up for the entire CoA to
consider. the Silent is
a descriptive epithet, dating to 1565 for the "usual" meaning, and also meaning
"taciturn, reserved" (Compact Oxford English Dictionary). The byname þegjandi
'silent' is found once in the Landnamabok ( "Viking Bynames found in the
Landnámabók," Aryanwhy merch Catmael (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/vikbynames.html)),
so the byname the Silent should be registerable via the lingua anglica
allowance. (The submitter does not wish to have the byname rendered into
Old Norse.) I was assisted in the preparation of this Letter of Intent by Aryanhwy
merch Catmael; Canute (residence
unknown); Da'ud ibn Auda, al-Jamal Herald; Gwynneth Wenche of White; Isabel
d'Auron; Juliana la Caminante de Navarra; Lucien d'Artois, Red Raven Pursuivant
and commenters at the June Heraldry Hut. This letter contains 9 new names, 2 new name changes, 5 new devices, 1
new badge, 1 device submission, and 3 holding name changes. This is a total of
21 items, 17 of them new. A check to
cover fees will be sent separately. Thank you again for your indulgence and patience, your expertise and
your willingness to share it. I remain, Marta as tu Mika-Mysliwy c/o Linda Miku 2527 East 3rd Street; Tucson AZ
85716 atensubmissions.nexiliscom.com Commonly-Cited References Black, George F. The Surnames of Scotland. Geirr Bassi Haraldsson. The Old Norse Name. MacLysaght, E. The Surnames of Ireland. Dublin, Irish Academic
Press, 1991. Miller, B., and K. Munday. The Pictorial Dictionary of Heraldry,
2nd Edition, 1992. Ó Corráin, Donnchadh and Fidelma Maguire. Irish Names. Reaney, P.H. and R. M. Wilson. A Dictionary of English Surnames, 2nd
Edition, 1976, reprinted 1979. Withycombe, E.G., The Oxford Dictionary of English Christian Names,
3rd Edition. London, Oxford University Press, 1977. |